繁体
1987年11月于宁夏银川
重要的是自己只
倾诉…
我的话完了。谢谢!
一九七九年我在政治上获得了平反,我又有了创作和发表作品的权利,于是我就把以前的幻想写了
来。
我为什么要写作呢?我就是要向亲人倾诉我过去没有机会倾诉的
受、想法和心里话。但我后来又发现,我用笔倾诉
来的声音并不完全被大家所理解。这样,我的孤独
并没有因生活条件和社会地位的变化而消除。
虽然我
边没有女人,但我可以幻想。正因为没有
的女人更能够自由地幻想。在黎明
啼的时候,在结了霜的土炕上,在冷得和铁片似的被窝里,我可以任意地想像我
边有任何一
女人。她被我抚摸并抚摸着我。
因为开始讲话之前,华苓特意向全
到会者介绍了远
而来的陈映真的老父亲。他为了祝贺国际写作中心成立二十周年,
谢在陈映真最困难的时候得到华苓等在
国的文学界朋友的声援,千里迢迢来到
荷华。陈映真的老父亲是我看到的慈祥的和
有风度的老人之一,当时的情景使我非常
动,所以我说了这样的话。
幸好我们不是这样的小说家。我们经历了一次又一次的折磨,我们肚
里没有什么
,我们的
脑却充实了。我现在写作品,成了一名作家,是因为我
脑里的东西非

来不可,正像怀
九个多月的妇女一定要生
孩
一样。
于是,我只有不断地倾诉下去。
我写了一些长篇、中篇、短篇小说,已经有五
小说被搬上银幕。有的演员曾因主演我小说中的女主人公而成为影星。评论家说,我给文学画廊中增添了一系列光辉的妇女形象,说我刻画妇女和表现
情有独到的艺术手法。我听了这些暗自发笑。因为我在四十三岁以前
本无法谈恋
。可以想像,劳改营里是没有女人可
为恋
对象的。直到三十九岁,我还纯洁得和天使一样。我希望在座的男士们不要有我那样的
苦闷。
全
讲话连翻译没有超过五分钟。我认为这篇听来很油
轻浮的讲话,实际上是落在很严肃的主题上的。那就是最后一句。这次演讲意外地获得了很好的效果。
我想,以上三篇发表的和没有发表的讲话,连起来读,是能够
为《男人的一半是女人》台湾版的序的。
于是,我就认识到了:文学是表现人类的幻想,而幻想就是对现实的反抗。
话之前,我们可
的女主人华苓再三嘱咐我不要超过五分钟。我懂得她的意思。她一定以为来自中国大陆的人都是善于
长篇的政治报告的。现在,我却想先讲一个笑话。有一个小说家写小说,写了三天三夜没有写
一段。他的妻
看他写得艰苦,便同情地问:“怎么你写小说比我生个孩
还难?”小说家皱起眉
说:“你生孩
容易是因为你肚
里有东西,我写小说困难是因为我
脑里没有东西。”
十月十八日,在
荷华的全
华人学者、作家、留学生,又举行了一次文学讨论会,仍由华苓主持。被推到台前的有海峡三岸的中华儿女:台湾的陈映真、李昂、蒋勋、黄凡等,
国的李欧梵、郑愁予、曹又方、董鼎山等,大陆的有吴祖光、汪曾祺、古华、刘心武、张辛欣。讨论会的题目是“我为什么要写作”
然而,我并不对被真正的理解抱多大的希望。也许,我终此一生,最后会发觉,人与人之间真正的理解是不可能的。
在这次讨论会上要我谈“我为什么要写作”我想从陈映真的父亲来看望陈映真和我们大家谈起。我很羡慕陈映真。他在最困难的时刻,在监狱里,他的父亲和家人仍然能够关心他,去探监。我在大陆曾经
过监狱,
过劳改营,也
过看守所。我唯一的亲人,我的母亲远在北京,靠替人编织
线衣维持生活。她即使要关心我也没有能力。在寒冷的
上,在平沙漠漠的大西北,
在监狱、劳改营和看守所里,我是多么希望有一个亲人来看望我一次。每一次听到号
外边传呼“某某某,你家里人来看你来了!”我都独自伤心落泪。我并不是想有谁来给我送什么东西,譬如
和日用品。我只是想把我的
受,我的想法,我心里的话说给她听。“犯人”所受的折磨除了
质条件的困苦和失去自由外,最主要的就是孤独
。孤独
比
质的匮乏更令人沮丧。而消除孤独
的最好方法便是倾诉,向亲人倾诉。