繁体
莫顿耸了耸肩:“我不知
。也许两英里。我真不知
,彼得。”
他向海湾方向
发。显然,莫顿是知
周围的地形的。这是另一条河床,比刚才那条小一些。科内尔注意到有一个很陡的下坡时,心里有些不安。这是个不好的征兆。可它是勉
可以走
丛林的一条路。前方的某个地方,他听见有狗的叫声。这声音听起来好像是嗓
哑了,或者是病了什么的。
他必须赶上其他人,否则就晚了。
“忘了什么?”
现在他们听见了电
设备的呜呜声,起初很微弱,但很快就变成了一
沉的嗡嗡声。空气中充溢着这
声音。“那是气
发电机的声音,”莫顿说“冲
去吧。”
“不。那不是狗。”
三泳悄悄从垂悬的树枝上
下来,落到天蝎座潜艇的甲板上。四十英尺长的舰船,停在东边靠近半岛的地方,吃
度一定很浅,它几乎被丛林里的大树遮住了。从海滩上一
儿也看不见;三泳这时才意识到他在丛林里听到的无线电发
的噼啪声,原来是从这儿发
来的。
“唔——噢。”埃文斯说。
“不是狗。在这里它们掌握了一个窍门,学狗叫,把狗引
来,然后把狗抓住吃掉。”
边费劲地左瞧瞧右看看,一边涉
朝前走。还没走到一百码,他就发现一块石
上有模糊的
手印。手印差不多快
了。他凑上去看了看,发现小河边的
草上有被踩过的痕迹。
科内尔急匆匆地赶路,不断弯腰躲避那些树枝。
“噢,对了。是向四面八方,也包括向后到这个海岸。海啸也会波及到这儿。很快。所罗门海沟离岸边有多远,”
“听起来也不像狗。”
“过去是不是常常有东西到那儿?”
“对。这就是海底山崩开始时我们必须离开这儿的时间。二十四秒。”
“鳄鱼。你听到的是鳄鱼在叫,在我们
后的某个地方。”
“这是什么?”埃文斯说。
“噢,不。”莎拉说。
“没有。他们自己把路断了。这是他们到这儿后
的第一件事情。”莫顿向海湾东边的弧线望去。“通常在这个时候,船开
来,到
里。可是今天还没有。”
“是所有方向…”
海滩那边,他们突然听见自动
达的隆隆声。透过红树林的叶
空隙,他们看见从海滩东边,有三辆吉普车穿过沙滩,轰隆隆地向他们驶来。
“有一条土路,通向山上大约一百码后就没有了。”
“怎么了?”
“我们一直担心这次海啸会波及到加利福尼亚海岸,可是山崩会使
下沉,对吗?然后它又会向上回升。然而就像把这个小鹅卵石抛
这个
里。”他把一个鹅卵石丢
脚下的污
坑里。“然后波狼产生了——是环形的。”
“什么西方?”
听到狗叫声,莫顿皱了皱眉
。
这就是他们上岸的地方。
“怎么了?”詹尼弗问“叛
分
带着狗在追赶我们吗,”
“我想我们是不是忘了什么。”
“二十四秒以内。”莎拉说。
詹尼弗把步枪扛在肩上:“准备好了。”
随着突然响起的一阵隆隆声,他们听见第一台柴油发电机发动了。然后是第二台,第三台,三台发动机都发动了起来。
莫顿看了看表。“这不,”他说。“他们已经开始了。”
“一个星期以来,”莫顿说“他们一直在练习这个。看见没有。在每个帐篷前都要停一下。看见了吗?第一个帐篷…第二个帐篷…第三个帐篷。每辆车都停了一下,停的时候
达不停,而且都面向西方。”
他蹲在船尾,隐
在吊起潜艇的起重机后面倾听着。他听见各个方向都有说话声。他猜想甲板上有六七个人。然而他要找的是定时炸弹,他猜想可能在驾驶室里,但他不能肯定。他藏
的地方与驾驶室之间是一片宽
“它们是谁?”
“如果这些波狼的时速为五百英里的话,”埃文斯说“那么就意味着它到达海岸边的时间是在…”