繁体
他不无炫耀地佩
着一枚法国教育
的玫瑰形官员徽章。
③在利比亚。
①人名,不详。
②希腊神话中的怪
,后为柏修斯所杀。
费拉吉倒退着走向大门。在门
。他站住了,说:
“越来越奇了,亲
的!有人正在这里
据大量资料撰写一篇关于戈耳工①岛的论文:deGorgonuminsulis。他认为,
杜莎②是一位利比亚蛮女,住在特里顿湖附近,就是现在的麦赫里尔湖③,柏修斯就是在那儿…啊!”莫朗日的声音噎在
咙里了。正在这时,一个尖细刺耳的声音在大厅中响起。
他抬起莫朗日于惊讶之中失手掉在地上的纸张,数好,重新排好,愤怒地瞪了我们一
,一边摇了摇铜铃。
“怎么?”他
一
可笑的惊讶之
使小老
的脸舒展开了。他飞快地
了
他的有
镜。
我不知
为什么,这时候,我
到一阵难以控制的恼怒。我朝他走过去。
“我很知
大多数军官都是
人,”小老
嘟囔着“但这不是理由…”
我从大厅中央的一张桌
上抓起一叠纸来。莫朗日拿过去,贪婪地翻着。他的脸上
了极为惊异的表情。
“好,走吧。”
“费拉吉,”教育
的小
官员生气地问
“为什么把这两位先生领到图书室来?”
“先生,”我说“我的同伴和我,我们不知
这是什么地方,也不知
您是什么人。我们只知
您是法国人,因为您佩
着我们国家的一
最受人尊敬的荣誉徽章。您也可以对我得
同样的看法,”我指了指我的白上衣上的一枚薄薄的红绶带。
“好,你可以退下了,”小
生气地说。
莫朗日的话奇怪地谦卑,我气坏了,正要加以否认,他看了我一
,原来他的脸上所表现
的嘲讽现在至少和惊讶同样明显。
“我本人也只是一名军官,先生,”莫朗日又说,
气越来越谦卑“如果我曾经为这
分所包
的
神上的低下
到痛苦的话,我向您发誓,那就是刚才浏览…原谅我的冒失…您关于戈耳工的动人故事的渊博文章,这段故事由迦太基的普罗克莱斯写
,曾经博萨尼亚斯①引用过。”
“我提醒你,先生,开饭了。”
绿
镜的人坐在桌后,开始焦躁不安地翻
纸张。
他带着一
不屑一顾的惊奇看了看我:
一个
材矮小的男人站在门
,秃
,黄脸,尖下颏,一副
大的绿
镜盖住了半个脸,一把短小的
白胡
。他看来装束简便,却在樱桃
的
上系着一条给人印象很
的领带。他穿着一条轻薄的白
。一双红
拖鞋构成了他的装束的唯一的东方
彩。
莫朗日一
坐在一张沙发上,笑得更加厉害了。
猎,还有
居的埃
俄比亚人。但我们现在是在霍加尔,是图阿雷格人的家乡的内地,而最优秀的著作家们告诉我们,图阿雷格人并不住在
里。杜维里埃关于这一
说得涸
定。请问,这个布置成工作间的山
,墙上挂着《梅迪西的维纳斯》和《索罗托的阿波罗》的复制品,这是怎么回事?发疯,我说,真让人发疯啊。”
“瞧,拉丁文,”我说。
“您得原谅我的同事,先生,”莫朗日上前说“他不是象您一样的学者。一个年轻的中尉,您知
,容易激动。再说,您应当理解,我们两个没有应有的冷静,还是有些理由的。”
图阿雷格人
地鞠了一躬。
门帘又掀起来了,
来一个穿白衣服①的大个
图阿雷格人。我似乎认
了他是那个山
里的一个
鬼。
小
冷冷地打量着我,耸了耸肩。
“那又怎么样,先生?…”
“当然知
。但这同我有什么关系?”
“
格海尔—本—谢伊赫回来得比预定的要早,先生,”他回答
“涂香料的人昨天晚上没有
完活儿。他们被带到这儿等着,”他指了指我们,结束
。
①希腊神话中的三
妹,其中之一是
杜莎。
①图阿雷格人中的黑
穿白衣,所谓“白衣图阿雷格人”
我朝这个新来的人转过
去。
“对不起,先生。别动我的纸。”
一领加拉
尼门市被掀起来了,
来一位最料想不到的人
。尽管我们准备接受任何稀奇古怪的事情,这个人的
现所产生的不协调,仍然越
了任何可以想象的冶况。
“怎么样,先生,刚才
去的那个黑人说
了一个名字,
格海尔—本—谢伊赫,他是个
盗,是个匪徒,是杀害弗拉泰尔斯上校的凶手之一。您知
这一
吗,先生?”
“先生,”小老
转向莫朗日,带着一
令人发笑的庄严
吻说“请您证明您的同伴的古怪态度。这儿是我的家,我不允许…”
“怎么!”我吼
,心中大怒“那您是什么人?”